ZZ.lv ARHĪVS

Jūsu profesionālais partneris – tulkošanas birojs “Sonkeigo”

2020. gada 29. augusts 00:00

31
Jūsu profesionālais partneris – tulkošanas birojs “Sonkeigo”

Plānojot biznesa attīstīšanu starptautiskā vidē vai vēloties iztulkot nozīmīgus dokumentus, tostarp, līgumus, bez profesionāļu palīdzības neiztikt. Uzticams un pieredzējis tulkošanas birojs var būt noderīgs partneris dažādos uzdevumos, tādēļ iesakām arī Jums atrast komandu, ar kuru sadarboties. Šajā rakstā tuvāk iepazīsim tulkošanas biroju “Sonkeigo”.

Gan mazāki, gan lielāki uzņēmumi nereti plāno virzīšanos uz ārvalstu tirgiem, un šajā procesā, neatkarīgi no jomas, profesionāla tulkošana var būt izšķirošs rādītājs, kas spēj piesaistīt jaunus klientus un padarīt uzņēmumu atpazīstamāku, gūstot cilvēku uzticību un cieņu. 

“Sonkeigo” tulkošanas nozarē darbojas jau kopš 2011. gada, un šobrīd savus pakalpojumus sniedz ne tikai Baltijas valstīs, bet arī citviet pasaulē, tai skaitā, ASV, Austrālijā un Ķīnā. Augstā kvalitātē paveiktos darbus klienti novērtē atzinīgi, atgriežoties pie sadarbības ar “Sonkeigo” atkal un atkal.

Pakalpojumi individuālām klienta vajadzībām

  • Specializēti tulkojumi

Tādās jomās kā medicīna, farmācija, mašīnbūve, elektronika un citās, īpaša nozīme ir terminoloģijas precizitātei. Ikviens “Sonkeigo” komandā esošais tulks ir guvis plašu un daudzveidīgu pieredzi tulkošanā vairāku gadu garumā, kas ļauj veikt atbilstošu izpēti un nodrošināt precīzus tulkojumus dažādās jomās. 

  • Tulkošana un lokalizācija

Tulkošanas birojs “Sonkeigo” darbojas plašā pakalpojumu spektrā, un uzņēmuma piedāvājumā esošie tulka pakalpojumi var noderēt gan uzņēmumiem un organizācijām, gan cita veida klientiem. Tiek veikta dažādu mājaslapu un cita veida satura lokalizācija, subtitru un reklāmu tulkošana, tulkojumu testēšana, kā arī, protams, dokumentu tulkošana un tulkošana ar zvērināta notāra apliecinājumu. Katram klientam tiek nodrošināta individuāla pieeja, balstoties uz viņa vajadzībām.

  • Valodas kļūdu labojumi

Lai izvairītos no neprecizitātēm un kļūdām tulkojumos vai oriģināltekstos, “Sonkeigo” var palīdzēt, veidot satura rediģēšanu, formatējuma pārbaudi un mašīntulkojumu pēcapstrādi. Kļūdu labojumus veic profesionāls tulks, kuram konkrētā valoda ir dzimtā. 

“Sonkeigo” komandā darbojas tulkošanas jomas profesionāļi, kuru vidējā pieredze ir 10 gadi, tādēļ Jums nebūs jāuztraucas par tulkojumu un korekciju kvalitāti. Darbi tiek izpildīti termiņos, un uzņēmuma komanda ir sasniedzama klientam vienmēr, kad nepieciešams.

Uzziniet vairāk – Sonkeigo.com!