Aivara literārās viesizrādes
Dzejniekam Eduardam Aivaram aizvadītais gads
bijis radošiem ceļojumiem bagāts.
Ar nu jau vairākus gadu desmitus par jelgavnieku pamatoti
uzskatāmo dzejnieku Eduardu Aivaru jeb, pēc pases datiem, Aivaru Eipuru (tā
viņu atpazīst arī prozas cienītāji) tikāmies 2018. gada pašā nogalē. Pērn viņa
darbi iznākuši arī citās valodās.
– Es redzu, vismaz man, tāpat kā droši vien arī citiem Latvijas
literatūras cienītājiem, divas agrāk neredzētas grāmatas. Kā tās radās, un par
ko ir stāsts (pareizāk sakot, dzeja)?
Tās ir divas grāmatas, ar ko iznāca iepazīstināt lasītājus,
kuri paraduši vairāk lasīt citās valodās. Viena ir angļu valodā, izdevniecība
atrodas Velsā, taču atvēršanas svētki notika Londonā. Man bija zināms
pagodinājums, ka pasākums notika elegantā krodziņā, kur savulaik laiku
pavadījuši vairāki slaveni rakstnieki, piemēram, Džordžs Orvels un Entonijs
Bērdžess. Svarīgi arī, ka tas notika aprīlī, tieši pirms slavenā Londonas
grāmatu gadatirgus, kurā bija plaši pārstāvētas Baltijas valstis un arī man
iznāca pabūt.
Otra grāmata iznāca Maskavā attiecīgi krievu valodā.
Atvēršana notika pašās novembra beigās Turgeņeva bibliotēkā, taču ar to mana
Maskavas vizīte neaprobežojās. Piedalījos arī izdaudzinātajā Intelektuālo
grāmatu gadatirgū, jau 23. pēc kārtas, kur bija ļoti daudz prezentāciju.
Tostarp žurnāls “Inostrannaja ļiteratura”, kas jau kopš padomju laikiem bija
ļoti progresīvs izdevums un kurā varēja lasīt tos darbus, kas latviski nebija
tulkoti, trijos pusotru stundu garos pasākumos prezentēja savus jaunā gada
numurus par godu Baltijas valstu simtgadēm. “Lietuviešu” numurs jau bija gatavs,
Latvijai veltītais iznāks tikai 2019. gada martā, taču signāleksemplāri jau
tika sagatavoti šai prezentācijai. Mans devums tur bija īsproza, “Minimas”,
fragmentus lasīju prezentācijas pasākumā. Savus žurnālā ievietotos darbus
lasīja dzejniece Daina Sirmā, kā arī izdevēja un rakstniece Inguna Cepīte.
Aktieris Andris Lielais, kurš dzīvo Maskavā, nolasīja pāris nodaļu no Čaka
“Mūžības skartajiem” Olgas Pētersones tulkojumā. Šajā žurnālā pārstāvēti
latviešu literatūras visi posmi, un atrasties šādā sabiedrībā ir ļoti
pagodinoši.
Visu interviju varat izlasīt 4. janvāra “Zemgales Ziņās”
Foto: no personīgā arhīva
Kategorijas
- Vietējās ziņas
- Jelgava
- Jelgavas novadā
- Ozolnieku novadā
- Latvijas ziņas
- Dobeles, Tērvetes un Auces novadā
- Ekonomika
- Uzņēmējdarbība
- Darba tirgus
- Citas ziņas
- Eiro 2014
- Politika
- Vēlēšanas 2011
- Saeimas vēlēšanas
- Citas ziņas
- Pašvaldībās
- Pašvaldību vēlēšanas 2017
- Saeimas vēlēšanas 2018
- Eiropas Parlamenta vēlēšanas 2019
- Asā hronika
- Policijas ziņas
- VUGD
- Tiesu ziņas
- Citas ziņas
- Kultūra un izklaide
- Teātri
- Izstādes
- Bibliotēkas
- Koncerti
- Citas ziņas
- Kas? Kur? Kad?
- Sports
- Basketbols
- Futbols
- Vieglatlētika
- Citas ziņas
- Hokejs
- Volejbols
- Veselība
- Aktuāli
- Padomi
- Slimnīcās
- Citas ziņas
- Stārķa ziņas
- Lietotāju raksti
- Foto/Video
- Reklāmraksti
- Citas ziņas
- Laikraksta arhīvs
- Afiša
- Izstādes
- Pasākumi un izstādes
- Chocolate & Pepper
- Video
- Aizsaulē
- Statiskas lapas
- Centrāle!
- Dzīvesstils
- Receptes
- Māja un dārzs
- Hobiji
- Pašizziņa
- Citas ziņas
- Mīluļi
- Projekti
- Projekts “Saimnieko gudri”
- Projekts “Kultūras nesēji Zemgalē”
- Projekts “Redzi apslēpto”
- Atbalsts medijiem sabiedriski nozīmīga satura veidošanai un nacionālās kultūrtelpas stiprināšanai latviešu valodā
- Projekts “Rūpēsimies par vidi!”
- Projekts “Kur dzīvosim?”
- Projekts “Mediju kritika”